"მადრიდის რეალის" სიმღერები და შეძახილები
გთავაზობთ იმ სიმღერებსა და შეძახილებს, რომლებსაც ხშირად მოისმენთ "სანტიაგო ბერნაბეუზე" "მადრიდის რეალის" მხარდასაჭერად. ასევე ტრანსკრიფციებს ქართულად, თუ როგორ წარმოითქმის ისინი.
1. Como no te voy a querer - ერთ-ერთი ყველაზე აქტიურად გამოყენებული სიმღერა "სანტიაგო ბერნაბეუზე"
ესპანური ტექსტი:
Como no te voy a querer,
como no te voy a querer,
si fuiste campeón de europa
por decima vez (ვიდეოში ისმის "novena vez", რაც ძველი ვარიანტია)
თარგმანი
როგორ შეიძლება არ მიყვარდე,
როგორ შეიძლება არ მიყვარდე,
როცა შენ ევროპის ათგზის ჩემპიონი იყავი
ტრანსკრიფცია:
კომო ნო ტე ვოი ა ქერერ,
კომო ნო ტე ვიუ ა ქერერ,
სიფუისტე კამპეონ დეევროპა (წარმოითქმება ერთ სიტყვად, "დე" იშვიათად წარმოითქმის)
პორ დესიმა ვეს
2. Todo el estadio - სრულდება შეძახილის სტილში. თავდაპირველად სტროფს ხმამაღლა იძახის ერთი, შემდეგ კი იმეორებს ყველა
ესპანური ტექსტი:
Todo el estadio,
Debe cantar,
Animando a nuestro Real.
ვიმეორებთ 3-ჯერ ან 4-ჯერ. 3-4 გამეორების შემდეგ აუცილებლად ვამბობთ:
MADRID და 2 ტაშის დაკვრა! MADRID და 2 ტაშის დაკვრა!
თარგმნა:
ყველანი მოედანზე,
უნდა ვიმღეროთ,
ჩვენი რეალის მხარდასაჭერად (აღსაფრთოვანებლად)
ტრანსკრიფცია:
ტოდო ელ ესტადიო,
დებე კანტარ,
ანიმადო ან ნუესტრო რეალ.
3. Con el sol se alzaran las banderas -ის აუცილებლად ყველამ ერთად უნდა იმღეროს , რაც მთავარია, დასაწყისში ყველანი ხელებს მაღლა წევებ და თითოეული სტროფის შემდეგ, ორჯერ ტაშს უკრავენ აწეული ხელებით.
ესპანური ტექსტი:
Con el sol se alzarán las banderas
Y las palmas volverán a sonar
Desde el fondo sólo un grito se alzará
Adelante Forza Magico Real!
Lo,lo,lo,lo,lo,lo
თარგმანი:
მზესთან ერთად დროშები მაღლა იწევა,
და ხელისგულები კვლავ აღჟერდებიან,
ტრიბუნებიდან გაისმის ერთადერთი მოწოდება
წინ შედარებელო რეალო!
ტრანსკრიფცია:
კონ ელ სოლ სე ალსარან ლას ბანდერას
ი ლას პალმას ვოლვერან ა სონარ
დესდელ ფონდო სოლო უნ რიტო სალსარა
ადელანტე ფოსრა მაგიკო რეალ!
4. En Espana Real - სრულდება იმაზე ნელა, ვიდრე ეს ვიდეოზეა
ესპანური ტექსტი:
En Espana- REAL!!
En Europa- REAL!!
En el mundo- REAL!!
Para siempre Real Madrid!!!
A por ellos - oe! A por ellos - oe! A por ellos - oe! A por ellos - e-oe!
თარგმანი:
ესპანეთში - რეალი!
ევროპაში - რეალი!
მთელს მსოფლიოში - რეალი!
მუდამ მადრიდის რეალი!!!
ტრანსკრიფცია:
ენ ესპანია - რეალ!
ენ ეუროპე - რეალ!
ენ ელ მუნდო - რეალ!
პარა სიემპრე "რეალ მადრიდ"!
ა პორ ეიოს - ოე! ა პორ ეიოს - ოე! ა პორ ეიოს - ეოე!
5. Ya estamos todos aqui - მორიგი სიმღერა, რომელსაც ჯერ ერთი მღერის, ხოლო შემდეგ ყველანი ერთხმად.
ესპანური ტექსტი
Ya estamos todos aqui,
Animando al Real Madrid
Cuando el Madrid marcará,
Este estadio estallará
Desde el fondo se alzarán
Son los ultras del Real
Real madrid real madrid real madrid......
თარგმანი:
ჩვენ ყველანი უკვე აქ ვართ,
და მხარს ვუჭერთ "რეალ მადრიდს",
როცა "მადრიდს" გოლი გააქვს,
მოედანი ფეთქდება,
ტრიბუნები დროშებს წევებ,
ეს "რეალის" ინჩასები არიან.
ტრანსკრიფცია:
ია ესტამოს ტოდოს აკი,
ანიმანდო ალ რეალ მადრიდ
კუანდო ელ მადრიდ მარკარა,
ესტე ესტადიოპ ესტაიარა
დესდე ელ ფონდო სე ალსარან,
სონ ლოს ინჩას დელ რეალ.
6. Hasta el final, Vamos Real - ძალიან უბრალო ტექსტი, სამაგიეროდ ემოციური შეძახილი. შედგება 4 სიტყვისგან. მთავარია რიტმში ჩაჯდომა.
ესპანური ტექსტი
Hasta el final,
Vamos Real
ტრანსკრიფცია:
ჰასტა ელ ფინალ,
ვამოს რეალ!
7. Ale Real Madrid - ორი ძალიან უბრალო შეძახილი ერთნაირი ტექსტით, მაგრამ სხვადასხვა მოტივით
8. Somos los hinchas mas pasionales - ძალიან ძველი და ცნობილი თემა
ესპანური ტექსტი:
Somos los hinchas mas pasionales
Somos los hinchas mas fieles y leales
Por este equipo por el que vivimos
Son los colores por los que siempre morimos
თარგმანი:
ჩვენ ყველაზე აქტიური გულშემატკივრები ვართ
ჩვენ ყველაზე ერთგული გულშემატკივრები ვართ
ამ გუნდისთვის, რომლისთვისაც ვცხოვრობთ
ამ ფერისთვის, რომლისთვისაც მოვკვდებით,
ტრანსკრიფცია:
სომოს ლოს ინჩას მას პასიონალეს
სომოს ლოს ინჩას მას ფიელეს ი ლეალეს
პორ ესტე ექიპო პორ ელ ქე ვივიმოს
სონ ლოს კოლორეს პორ ლოს კე სიემპრე მორიმოს
9. illa, illa Juanito maravilla! - ყოველ მე-7 წუთზე ბერნაბეუზე დიდებული შვიდიანის, ხუანიტოს გასახსენებლად ისმის ეს ორი შეძახილი
ესპანური ტექსტი
Arriba, arriba, arriba
arriba con este balon,
que Juanito lo prepara,
que Juanito lo prepara,
Santillana mete un gol.
თარგმანი
წინ წინ წინ
წინ ბურთით!
ხუანიტო მას "მოამზადებს"
ხუანიტო მას "მოამზადებს"
ხოლო სანტილანა გაიტანს გოლს!
ტრანსკრიფცია:
არიბა, არიბა, არიბა
არიბა კონ ესტე ბალონ,
ქე ხუანიტო ლო პრეპარა
ქე ხუანიტო ლო პრეპარა
სანტილანა მეტე უნ გოლ
10. Madrid Campeon - ამჟამად ერთ-ერთი ყველაზე პოპულარული შეძახილი ბერნაბეუზე
ესპანური ტექსტი:
Madrid Campeon,
Madrid hay uno solo,
te quiero yo te adoro
y esta en mi Corazon
თარგმანი:
მადრიდი ჩემპიონია
მადრიდი მარტო ერთია
მე შენ მიყვარხარ, მე შენ გაღმერთებ
და შენ ჩემს გულში ხარ!
ტრანსკრიფცია:
მადრიდ კამპეონ
მადრიდ აი უნო სოლო
ტე კიერო ე ტე ადორო
ი ესტას ენ მი კორასონ
ესპანური ტექსტი:
Como no te voy a querer,
como no te voy a querer,
si fuiste campeón de europa
por decima vez (ვიდეოში ისმის "novena vez", რაც ძველი ვარიანტია)
თარგმანი
როგორ შეიძლება არ მიყვარდე,
როგორ შეიძლება არ მიყვარდე,
როცა შენ ევროპის ათგზის ჩემპიონი იყავი
ტრანსკრიფცია:
კომო ნო ტე ვოი ა ქერერ,
კომო ნო ტე ვიუ ა ქერერ,
სიფუისტე კამპეონ დეევროპა (წარმოითქმება ერთ სიტყვად, "დე" იშვიათად წარმოითქმის)
პორ დესიმა ვეს
2. Todo el estadio - სრულდება შეძახილის სტილში. თავდაპირველად სტროფს ხმამაღლა იძახის ერთი, შემდეგ კი იმეორებს ყველა
ესპანური ტექსტი:
Todo el estadio,
Debe cantar,
Animando a nuestro Real.
ვიმეორებთ 3-ჯერ ან 4-ჯერ. 3-4 გამეორების შემდეგ აუცილებლად ვამბობთ:
MADRID და 2 ტაშის დაკვრა! MADRID და 2 ტაშის დაკვრა!
თარგმნა:
ყველანი მოედანზე,
უნდა ვიმღეროთ,
ჩვენი რეალის მხარდასაჭერად (აღსაფრთოვანებლად)
ტრანსკრიფცია:
ტოდო ელ ესტადიო,
დებე კანტარ,
ანიმადო ან ნუესტრო რეალ.
3. Con el sol se alzaran las banderas -ის აუცილებლად ყველამ ერთად უნდა იმღეროს , რაც მთავარია, დასაწყისში ყველანი ხელებს მაღლა წევებ და თითოეული სტროფის შემდეგ, ორჯერ ტაშს უკრავენ აწეული ხელებით.
ესპანური ტექსტი:
Con el sol se alzarán las banderas
Y las palmas volverán a sonar
Desde el fondo sólo un grito se alzará
Adelante Forza Magico Real!
Lo,lo,lo,lo,lo,lo
თარგმანი:
მზესთან ერთად დროშები მაღლა იწევა,
და ხელისგულები კვლავ აღჟერდებიან,
ტრიბუნებიდან გაისმის ერთადერთი მოწოდება
წინ შედარებელო რეალო!
ტრანსკრიფცია:
კონ ელ სოლ სე ალსარან ლას ბანდერას
ი ლას პალმას ვოლვერან ა სონარ
დესდელ ფონდო სოლო უნ რიტო სალსარა
ადელანტე ფოსრა მაგიკო რეალ!
4. En Espana Real - სრულდება იმაზე ნელა, ვიდრე ეს ვიდეოზეა
ესპანური ტექსტი:
En Espana- REAL!!
En Europa- REAL!!
En el mundo- REAL!!
Para siempre Real Madrid!!!
A por ellos - oe! A por ellos - oe! A por ellos - oe! A por ellos - e-oe!
თარგმანი:
ესპანეთში - რეალი!
ევროპაში - რეალი!
მთელს მსოფლიოში - რეალი!
მუდამ მადრიდის რეალი!!!
ტრანსკრიფცია:
ენ ესპანია - რეალ!
ენ ეუროპე - რეალ!
ენ ელ მუნდო - რეალ!
პარა სიემპრე "რეალ მადრიდ"!
ა პორ ეიოს - ოე! ა პორ ეიოს - ოე! ა პორ ეიოს - ეოე!
5. Ya estamos todos aqui - მორიგი სიმღერა, რომელსაც ჯერ ერთი მღერის, ხოლო შემდეგ ყველანი ერთხმად.
ესპანური ტექსტი
Ya estamos todos aqui,
Animando al Real Madrid
Cuando el Madrid marcará,
Este estadio estallará
Desde el fondo se alzarán
Son los ultras del Real
Real madrid real madrid real madrid......
თარგმანი:
ჩვენ ყველანი უკვე აქ ვართ,
და მხარს ვუჭერთ "რეალ მადრიდს",
როცა "მადრიდს" გოლი გააქვს,
მოედანი ფეთქდება,
ტრიბუნები დროშებს წევებ,
ეს "რეალის" ინჩასები არიან.
ტრანსკრიფცია:
ია ესტამოს ტოდოს აკი,
ანიმანდო ალ რეალ მადრიდ
კუანდო ელ მადრიდ მარკარა,
ესტე ესტადიოპ ესტაიარა
დესდე ელ ფონდო სე ალსარან,
სონ ლოს ინჩას დელ რეალ.
6. Hasta el final, Vamos Real - ძალიან უბრალო ტექსტი, სამაგიეროდ ემოციური შეძახილი. შედგება 4 სიტყვისგან. მთავარია რიტმში ჩაჯდომა.
ესპანური ტექსტი
Hasta el final,
Vamos Real
ტრანსკრიფცია:
ჰასტა ელ ფინალ,
ვამოს რეალ!
7. Ale Real Madrid - ორი ძალიან უბრალო შეძახილი ერთნაირი ტექსტით, მაგრამ სხვადასხვა მოტივით
8. Somos los hinchas mas pasionales - ძალიან ძველი და ცნობილი თემა
ესპანური ტექსტი:
Somos los hinchas mas pasionales
Somos los hinchas mas fieles y leales
Por este equipo por el que vivimos
Son los colores por los que siempre morimos
თარგმანი:
ჩვენ ყველაზე აქტიური გულშემატკივრები ვართ
ჩვენ ყველაზე ერთგული გულშემატკივრები ვართ
ამ გუნდისთვის, რომლისთვისაც ვცხოვრობთ
ამ ფერისთვის, რომლისთვისაც მოვკვდებით,
ტრანსკრიფცია:
სომოს ლოს ინჩას მას პასიონალეს
სომოს ლოს ინჩას მას ფიელეს ი ლეალეს
პორ ესტე ექიპო პორ ელ ქე ვივიმოს
სონ ლოს კოლორეს პორ ლოს კე სიემპრე მორიმოს
9. illa, illa Juanito maravilla! - ყოველ მე-7 წუთზე ბერნაბეუზე დიდებული შვიდიანის, ხუანიტოს გასახსენებლად ისმის ეს ორი შეძახილი
ესპანური ტექსტი
Arriba, arriba, arriba
arriba con este balon,
que Juanito lo prepara,
que Juanito lo prepara,
Santillana mete un gol.
თარგმანი
წინ წინ წინ
წინ ბურთით!
ხუანიტო მას "მოამზადებს"
ხუანიტო მას "მოამზადებს"
ხოლო სანტილანა გაიტანს გოლს!
ტრანსკრიფცია:
არიბა, არიბა, არიბა
არიბა კონ ესტე ბალონ,
ქე ხუანიტო ლო პრეპარა
ქე ხუანიტო ლო პრეპარა
სანტილანა მეტე უნ გოლ
10. Madrid Campeon - ამჟამად ერთ-ერთი ყველაზე პოპულარული შეძახილი ბერნაბეუზე
ესპანური ტექსტი:
Madrid Campeon,
Madrid hay uno solo,
te quiero yo te adoro
y esta en mi Corazon
თარგმანი:
მადრიდი ჩემპიონია
მადრიდი მარტო ერთია
მე შენ მიყვარხარ, მე შენ გაღმერთებ
და შენ ჩემს გულში ხარ!
ტრანსკრიფცია:
მადრიდ კამპეონ
მადრიდ აი უნო სოლო
ტე კიერო ე ტე ადორო
ი ესტას ენ მი კორასონ
გაგრძელება იქნება
- 4 მაი 2016
- 11 302
- 0
ინფორმაცია
ჯგუფ სტუმარი-ის წევრებს არ აქვთ კომენტარის დატოვების უფლება.